HJS6102 schrieb:Damit liefern unterschiedliche Übersetzungen bereits unterschiedliche Interpretationen. Man erkennt schnell, daß jede Interpretation möglich ist, je nach Übersetzung und eigenem Wunschdenken.
Ohne zu klären, wer der Autor war und in welcher Situation er den Originaltext schrieb und ohne hebräisch in der damaligen Form zu beherrschen, sind Interpretationen dieser Art nur blanke Spekulation.
Richtig HJ.
Und deshalb ist es wichtig
a.ein Kenner des häbraischen/ althäbraischen und griechischen zu sein
und
b.die Bibel in ihrem Gesammt-Kontext Kontext zu kennen.
Dann wird das hinein interpretieren von wunschergrbnissen zumindest recht schwierig,
Und dann muss man schon zu anderen Mitteln greifen.
Etwa - den Schreibern selbst unaufrichtigkeit oder Wunschdenken zu unterstellen.
Dann hätten Paulus und die Jünger sich die Lüge , sie hätten Jesus als den leibhaftig auferstandenen mehrmals gesehen und mit ihm gesprochen , das Leben kosten lassen.
Sehr unwahrscheinlich ;)