20-05-2008, 21:11
Salam Alaikom
Also es so, dass man am besten einen muslimischen Übersetzer nimmt. Und zwar aus dem Grund, dass diese den Islam einfach besser Verstehen und deshalb viele Sachen besser übersetzen.
In der Arabischen Sprache gibt es ja Wörter, die hierzulande sehr viele Bedeutungen haben. So z. B. das Arabische Wort "Wali". Dieses kann sowohl Verbündeter, Helfer, Beschützer und Freund als auch Vormund oder Heiliger heißen.
Ansonsten finde ich Max Henning sehr gut.
Also es so, dass man am besten einen muslimischen Übersetzer nimmt. Und zwar aus dem Grund, dass diese den Islam einfach besser Verstehen und deshalb viele Sachen besser übersetzen.
In der Arabischen Sprache gibt es ja Wörter, die hierzulande sehr viele Bedeutungen haben. So z. B. das Arabische Wort "Wali". Dieses kann sowohl Verbündeter, Helfer, Beschützer und Freund als auch Vormund oder Heiliger heißen.
Ansonsten finde ich Max Henning sehr gut.