(03-08-2025, 13:59)Reklov schrieb: das "Wort" mag Luther schon korrekt aus dem ihm zur Verfügung stehenden Text-Material übersetzt haben. Bereits in diesen alten Vorlagen können aber schon schlechte Übersetzungen eingebunden sein. - Mir ging es eher darum, auf Probleme hinzuweisen, welche beim Übersetzen des Althebräischen auftauchen. Lies aber besser selber nach, was Fachleute zu Luthers Bibelübersetzung so alles anzumerken haben
"können sie" oder sind sie?
oder hast du etwa gar selbst nicht gelesen, was du hier empfiehlst, und spekulierst nur sinnfrei durch die gegend?
(03-08-2025, 14:19)Reklov schrieb: Inhaltlich habe ich zu der Problematik bei Übersetzungen von alten Sprachen genug angedeutet
nein
dein dumpfes raunen ohne jede substanz bringt niemandem was
einen gott, den es gibt, gibt es nicht (bonhoeffer)
einen gott, den es nicht gibt, braucht es nicht (petronius)
einen gott, den es nicht gibt, braucht es nicht (petronius)

