Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Kennt wer das JNT?
#5
(27-02-2014, 13:16)Joh832 schrieb: Für die Übersetzung wichtiger ist allerdings die Frage, ob das griechische plerosai hier überhaupt mit »erfüllen« wiedergegeben werden darf.

Ja, dies ist eine der Kernaussagen des JNT und ich denke, dass dies hier sicher zu Diskussionen führen kann.


Matth 5:17
Ich schaute im Strong nach:
πληρόω
pleroo

. . . execute (an office), fulfil, . . .

aber auch

. . . level up (a hollow), finish (a period or task), . . .

Das ist wirklich sehr interessant. Kann auch bedeuten: ein Loch auffüllen, eine Aufgabe beenden . . .
Zitieren


Nachrichten in diesem Thema
Kennt wer das JNT? - von Joh832 - 26-02-2014, 22:52
RE: Kennt wer das JNT? - von Ekkard - 26-02-2014, 23:39
RE: Kennt wer das JNT? - von Ulan - 27-02-2014, 00:30
RE: Kennt wer das JNT? - von Joh832 - 27-02-2014, 13:16
RE: Kennt wer das JNT? - von Sinai - 27-02-2014, 14:52
RE: Kennt wer das JNT? - von Ekkard - 27-02-2014, 23:52
RE: Kennt wer das JNT? - von Ulan - 28-02-2014, 00:39
RE: Kennt wer das JNT? - von Ekkard - 28-02-2014, 00:52

Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste