18-08-2009, 09:58
Epicharm
Und so steht es bei uns in der Tora: "Und so jemand bei einem Manne liege, wie man bei einem Weibe liegt, einen Greul haben beide geübt, sie sterben des Totes, ihr Blut über sie!"
Wo bitte steht da was von "Hinrichtung"? In Hebräischen ist eine Form des Wortes Sterben verwendet, die man nicht und niemals mit töten übersetzen kann! Lies mal bei Raschi, was der dazu sagt. Sollte wirklich mal Hand angelegt werden (siehe mal Vers 2 oder auch 16!), dann wird das auch explizit so gesagt .
jam
Und so steht es bei uns in der Tora: "Und so jemand bei einem Manne liege, wie man bei einem Weibe liegt, einen Greul haben beide geübt, sie sterben des Totes, ihr Blut über sie!"
Wo bitte steht da was von "Hinrichtung"? In Hebräischen ist eine Form des Wortes Sterben verwendet, die man nicht und niemals mit töten übersetzen kann! Lies mal bei Raschi, was der dazu sagt. Sollte wirklich mal Hand angelegt werden (siehe mal Vers 2 oder auch 16!), dann wird das auch explizit so gesagt .
jam