(12-06-2019, 14:24)Kreutzberg schrieb: Die verlorenen Schafe Israels . . .
Ich suchte im Google: verlorenen Schafen des Hauses Israel
Es kam der alternative Vorschlag mit folgender Schreibweise: verlorene schafe des hauses israel
und ich fand gleich auf der zweiten Seite:
Der Heilige Stuhl
w2.vatican.va/content/benedict-xvi/de/.../hf_ben-xvi_aud_20060322.pdf
22.03.2006
BENEDIKT XVI.
GENERALAUDIENZ
Mittwoch, 22. März 2006
"Zu wem werden die Apostel gesandt werden? Im Evangelium scheint Jesus seine Sendung nur auf Israel zu beschränken: »Ich bin nur zu den verlorenen Schafen des Hauses Israel gesandt« (Mt 15,24). In analoger Weise scheint er die den Zwölf anvertraute Mission einzugrenzen: »Diese Zwölf sandte Jesus aus und gebot ihnen: Geht nicht zu den Heiden und betretet keine Stadt der Samariter, sondern geht zu den verlorenen Schafen des Hauses Israel« (Mt 10,5f). ( . . . )"
Ein ausführlicher Text, er würde zu umfangreich sein, ihn hierher zu kopieren. Wer will kann den ganzen Text lesen
Immerhin ist ersichtlich, daß die Thematik nicht uninteressant ist
---
Offensichtlich war den Zwölf der Begriff der verlorenen Schafe des Hauses Israel verständlich, sonst hätten sie Jesus sofort gefragt wohin sie gehen sollen um sie aufzufinden.
Waren die Pharisäer, die Sadduzäer, die Samaritaner, die Essener, die hellenistischen Juden Alexandrias, die außerhalb des Römischen Reiches an der Euphratmündung lebenden Israeliten, die außerhalb des Römischen Reiches nördlich des Kaukasus lebenden Israeliten, die außerhalb des Römischen Reiches im Hochland des Iran lebenden Israeliten gemeint ?
Anders gefragt: waren die "verlorenen Schafen des Hauses Israel" aufgrund ihrer abweichenden Lehren oder aufgrund ihrer räumlichen Entfernung von Jerusalem "verloren" ?
(Israeliten mußten zu den drei Festen im Jahr nach Jerusalem zum Tempel reisen; somit durften sie nicht zu weit von Jerusalem entfernt wohnen)
Da den Zwölf die verlorenen Schafe des Hauses Israel offensichtlich ein Begriff war, kann man vermuten, daß er im AT erkärt wurde. Wahrscheinlich mit anderen Worten (das originale AT war ja in Althebräisch geschrieben) - und möglicherweise umschrieben, möglicherweise etwas versteckt.