09-11-2010, 12:08
(09-11-2010, 08:54)petronius schrieb: ..., interessiert mich doch, wie die koine zwischen "opfer" und "victim" unterscheidet
Ein paar Beispiele in Koine samt Übersetzung (Luther 1984):
Epheser 5,2
καὶ περιπατεῖτε ἐν ἀγάπῃ, καθὼς καὶ ὁ Χριστὸς ἠγάπησεν ἡμᾶς καὶ παρέδωκεν ἑαυτὸν ὑπὲρ ἡμῶν προσφορὰν καὶ θυσίαν τῷ θεῷ εἰς ὀσμὴν εὐωδίας.
…und lebt in der Liebe, wie auch Christus uns geliebt hat und sich selbst für uns gegeben als Gabe und Opfer, Gott zu einem lieblichen Geruch.
…προσφορὰν καὶ θυσίαν…
προσφορὰ = (Opfer-)Darbringung
θυσία = (Schlacht-)Opfer; Opfern
Hebräer 9,26
ἐπεὶ ἔδει αὐτὸν πολλάκις παθεῖν ἀπὸ καταβολῆς κόσμου. νυνὶ δὲ ἅπαξ ἐπὶ συντελείᾳ τῶν αἰώνων εἰς ἀθέτησιν [τῆς] ἁμαρτίας διὰ τῆς θυσίας αὐτοῦ πεφανέρωται.
…; sonst hätte er oft leiden müssen vom Anfang der Welt an. Nun aber, am Ende der Welt, ist er ein für alle Mal erschienen, durch sein eigenes Opfer die Sünden aufzuheben.
θυσίας αὐτοῦ = sein Opfer (das Opfer seiner selbst)
Hebräer 9,28
οὕτως καὶ ὁ Χριστὸς ἅπαξ προσενεχθεὶς εἰς τὸ πολλῶν ἀνενεγκεῖν ἁμαρτίας ἐκ δευτέρου χωρὶς ἁμαρτίας ὀφθήσεται τοῖς αὐτὸν ἀπεκδεχομένοις εἰς σωτηρίαν.
So ist auch Christus einmal geopfert worden, die Sünden vieler wegzunehmen; zum zweiten Mal wird er nicht der Sünde wegen erscheinen, sondern denen, die auf ihn warten, zum Heil.
ἀνενεγκεῖν (Aroist Inf.) ἀναφέρω = eigentl. hinaufführen; hinauftragen; hier: term. tech. (Opfer) darbringen; (Opfer) auf sich laden
Hebräer 10, 10
ἐν ᾧ θελήματι ἡγιασμένοι ἐσμὲν διὰ τῆς προσφορᾶς τοῦ σώματος Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐφάπαξ.
Nach diesem Willen sind wir geheiligt für alle Mal durch das Opfer des Leibes Jesu Christi.
ἐφάπαξ = ein für alle Mal; zu: προσφορᾶς = Opfer darbringen
προσφέρω = u.a. etwas herbeibringen; darbringen; (Ehre) erweisen; hier opfern
Hebräer 10,26
Ἑκουσίως γὰρ ἁμαρτανόντων ἡμῶν μετὰ τὸ λαβεῖν τὴν ἐπίγνωσιν τῆς ἀληθείας, οὐκέτι περὶ ἁμαρτιῶν ἀπολείπεται θυσία,…
Denn wenn wir mutwillig sündigen, nachdem wir die Erkenntnis der Wahrheit empfangen haben, haben wir hinfort kein anderes Opfer mehr für die Sünden,…
θυσία = Opfer; Schlachtopfer
Hebräer 13, 15
Δι᾽ αὐτοῦ [οὖν] ἀναφέρωμεν θυσίαν αἰνέσεως διὰ παντὸς τῷ θεῷ, τοῦτ᾽ ἔστιν καρπὸν χειλέων ὁμολογούντων τῷ ὀνόματι αὐτοῦ.
So lasset uns durch ihn Gott allezeit das Lobopfer darbringen, das ist die Frucht der Lippen, die seinen Namen bekennen.
θυσία = Opfer; Schlachtopfer
θυσίαν αἰνέσεως = Lobopfer (αἰνέω = loben; preisen)
MfG B.