21-09-2008, 23:53
@Epicharm: Danke fürs Vorwarnen *g* Nach diesen Beispielen fürchte ich, dass mir schon nach ein paar Seiten die Gelassenheit, mit der du diese Sprache (inzwischen) betrachtest, abhanden kommen wird und hab es vielleicht auch nicht mehr ganz so eilig, es zu lesen… aber irgendwann sollte ich das dem Wissen zuliebe wohl nachholen.
Hm... falls bei der Übersetzung ins Spanische nicht gerade versucht wurde, seine Sprachmodifikationen nachzuahmen, könnte ich mir schon vorstellen, warum seine Texte im spanischsprachigen Raum besser ankamen…
Verglichen damit ist Cusanus richtig nervenschonend. Und ich staune mal wieder über deinen scheinbar unerschöpflichen Vorrat an Philosophie- und Literaturzitaten ;)
Hm... falls bei der Übersetzung ins Spanische nicht gerade versucht wurde, seine Sprachmodifikationen nachzuahmen, könnte ich mir schon vorstellen, warum seine Texte im spanischsprachigen Raum besser ankamen…
Verglichen damit ist Cusanus richtig nervenschonend. Und ich staune mal wieder über deinen scheinbar unerschöpflichen Vorrat an Philosophie- und Literaturzitaten ;)
"Gottes ist der Osten und der Westen; wohin immer ihr also euch wendet, dort ist Gottes Angesicht." (2:115)