Beitrag #1
Selig die Armen im Geiste, denn ihrer ist das Himmelreich! (deutsche Version)
Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven! (englische Version)
(Matth 5:3)
Aber ist "selig" kongruent mit "blessed" ??
Selig kann zweierlei bedeuten: ein Zustand vor der Heiligkeit oder Glückseligkeit
Blessed bedeutet nur Glückseligkeit
Der Threadstarter 'Nils' meint wohl die englischsprachiche Bedeutung der irdischen Glückseligkeit
Man muss halt religiöse Begriffe sauber trennen
Die Französische Sprache kann das sehr gut, die Englische Sprache sehr schlecht
Der Threadstarter 'Nils' verwendet das in der deutschen Sprache konstruierte Kunstwort "Seligpreisungen" - noch unmöglicher zu verstehen. Da hat jeder eine andere Idee dazu, und wenn da noch südasiatische Ideen dazugegeben werden, wird es endgültig verworren
Absicht?
(26-01-2024, 13:55)Nils schrieb: Welche Seligpreisungen sind für dich wichtig? Wie würdest du die Liste ergänzen?
Selig die Armen im Geiste, denn ihrer ist das Himmelreich! (deutsche Version)
Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven! (englische Version)
(Matth 5:3)
Aber ist "selig" kongruent mit "blessed" ??
Selig kann zweierlei bedeuten: ein Zustand vor der Heiligkeit oder Glückseligkeit
Blessed bedeutet nur Glückseligkeit
Der Threadstarter 'Nils' meint wohl die englischsprachiche Bedeutung der irdischen Glückseligkeit
Man muss halt religiöse Begriffe sauber trennen
Die Französische Sprache kann das sehr gut, die Englische Sprache sehr schlecht
Der Threadstarter 'Nils' verwendet das in der deutschen Sprache konstruierte Kunstwort "Seligpreisungen" - noch unmöglicher zu verstehen. Da hat jeder eine andere Idee dazu, und wenn da noch südasiatische Ideen dazugegeben werden, wird es endgültig verworren
Absicht?

