11-06-2019, 12:17
(11-06-2019, 08:56)Sinai schrieb: Bedeutende Bibelübersetzungen schreiben:…
Mir ist das reichlich egal.
Es ist ja durchaus in Ordnung, wenn jemand dem Sinn nach übersetzt.
Wenn aber jemand kommt und daran herumbeckmessert, hält man ihm den griechischen Grundtext vor die Nase. Den beachtet beispielsweise die Elberfelder.
(11-06-2019, 08:56)Sinai schrieb: Jesus redete Bibelhebräisch (wie er es im Tempel bei der Vorlesung der Thora hörte) oder Aramäisch.
Griechisch redete er keinesfalls
Wenn nun in Mk 16,15 ein Ausspruch Jesu in griechischer Sprache steht, ist das bereits eine Übersetzung
die wie jede Übersetzung die Gefahr eines Übersetzungsfehlers in sich trägt
Offenbar bist du resistent gegen texthistorische Fakten.
Es ist Unsinn, was du da vorträgst.
Ein drittes Mal:
Jesus hat das nicht gesagt. Das Markusevangelium endet mit 16,8.
Mk 16,9-20 ist eine spätere Hinzufügung zum Markusevangelium. Siehe HIER(klick!).
MfG B.