18-08-2018, 22:18
Ahem ein Wort zur Bibel.
Es ist euch klar das die Bibel die ihr kennt nicht die gleiche ist wie die Textpassagen aus denen sie zitiert und teilweise kopiert wurde? Ca. die Hälfte der Texte ist in wahrscheinlich aus dem hebräischen in Latein übersetzt und von da aus (mit Glück) ins Deutsche. Es ist allgemein bekannt das bei Übersetzungen eine Äbte gemeint haben sie müssten der Bibel mehr Kraft geben und haben Sachen dazugedichtet.
Der Name der Rose war ein Film (auch mit sehr viel Künstlerischer Beigabe) der es teilweise deutlich gemacht hat.
Vor Gutenberg (1439) wurden alle Bibeln per Hand kopiert.
https://de.wikipedia.org/wiki/Johannes_Gutenberg
Es ist euch klar das die Bibel die ihr kennt nicht die gleiche ist wie die Textpassagen aus denen sie zitiert und teilweise kopiert wurde? Ca. die Hälfte der Texte ist in wahrscheinlich aus dem hebräischen in Latein übersetzt und von da aus (mit Glück) ins Deutsche. Es ist allgemein bekannt das bei Übersetzungen eine Äbte gemeint haben sie müssten der Bibel mehr Kraft geben und haben Sachen dazugedichtet.
Der Name der Rose war ein Film (auch mit sehr viel Künstlerischer Beigabe) der es teilweise deutlich gemacht hat.
Vor Gutenberg (1439) wurden alle Bibeln per Hand kopiert.
https://de.wikipedia.org/wiki/Johannes_Gutenberg