28-06-2016, 15:26
Zitat:Nur Rudi Paret setzt erklärende Ergänzungen – also das, was im Grundtext nicht steht - in Klammer.
Bei Bubenheim auch. Wenn ich mich recht entsinne, bei den Deutungen von Asad und Ünal ebenfalls. Bei Henning fehlt das, worüber ich aber nicht unglücklich bin, denn ich sehe diese Deutungen durch die Übersetzer recht kritisch. Nicht nur, dass Worte eingefügt werden, die im Koran ursprünglich nicht vorhanden sind, teilweise aber auch Verzerrungen von Bedeutungen, indem der Übersetzer meinte, dass sein Wort besser wäre als das ursprünglich verwendete.
Deswegen sage ich manchmal scherzhaft, dass es so viele islamische Richtungen gibt wie es Übersetzer gibt. Mittlerweile habe ich mir angewöhnt, jeden Vers im Arabischen nachzulesen, wenn ein deutscher Übersetzer mal wieder meint, irgendetwas besonders speziell deuten zu müssen.