15-01-2014, 17:52
(15-01-2014, 05:23)Harpya schrieb: Schöpfungsgeschichte Tora, Beneschit:
22Und auch Zilla gebar, nämlich den Tuwal-Kajin, welcher glänzendes Werkzeug von Kupfer und Eisen zu machen verstand.
[...]
Also wenn man mal etwas Tora liest, die ist ja weitaus komplexer als als das so geläufige AT, in jeder Beziehung,
Woran machst Du das an diesem Beispiel fest?
Die beste Übersetzung liegt wohl von Buber-Rosenzweig vor:
Und auch Zilla gebar, den Tubal-Kajin, Schärfer allerlei Schneide aus Erz und Eisen.
Luther (1984) übersetzt folgendermaßen:
Zilla aber gebar auch, nämlich den Tubal-Kain; von dem sind hergekommen alle Erz- und Eisenschmiede.
In der Elberfelder steht:
Und Zilla, auch sie gebar (, und zwar) den Tubal-Kain, den Vater all derer, die Kupfer und Eisen schmieden.
Wo siehst Du gravierende Unterschiede?
MfG B.

