28-04-2013, 15:09
(28-04-2013, 13:17)indymaya schrieb:(28-04-2013, 12:57)Harpya schrieb: der angstmacherischen Parole: "Tut Buße!" Im Urtext heißt es "meta noeite". Das heißt nichts anderes als: "Denkt um!"Das Wort "Buße" erscheint über 50 mal im N.T. aber was soll daran Angst machen?
Ja, "tut Buße" erscheint (wie Du es ausdrückst) in deutschen Übersetzungen überall dort, wo im Grundtext μετανοεῖτε steht, was korrekt mit "denkt um", "ändert euren Sinn", "überdenkt euer Tun" zu übersetzen wäre.
MfG B.

