09-07-2011, 23:45
(09-07-2011, 22:07)agnostik schrieb:(09-07-2011, 18:49)Bion schrieb: Recht naiv ist es, sich an Übersetzungen zu versuchen, ohne über die nötigen Sprachkenntnisse zu verfügen.
Das machen aber die Sprachwissenschaftler routinemäßig.
Wenn sie eine neue, noch nicht (gut) bekannte Sprache untersuchen. Sie finden dann "im Feld" die Bedeutung einzelner Wörter heraus,...
Was weder auf das klassische Griechisch noch auf Koine zutrifft.
Markus 1,10-13 (samt Kritik an den geläufigen Übersetzungen) hast Du eingebracht. Ich habe den Grundtext dazu angeboten und eine Übersetzung erbeten, die Dir vernünftig scheint.
MfG B.